일본어 번역 좀 해주세요 生で やらせてください번역 부탁드립니다! 번역기 돌리니까 이상하게 되네요 ㅠㅠ
生で やらせてください번역 부탁드립니다! 번역기 돌리니까 이상하게 되네요 ㅠㅠ
이 문장은 어떤 맥락이냐에 따라 의미가 달라질 수 있어요.
요리할 때: "날것(생고기, 생선)으로 해 주세요"
방송이나 촬영에서: "생방송으로 하게 해 주세요" (실시간으로)
상황에 따라 조금 달라질 수 있으니, 혹시 어떤 상황인지 알려주시면 더 정확하게 도와드릴 수 있어요!